Як і в яких випадках робиться переклад довідки про вакцинацію Covid 19

Як і в яких випадках робиться переклад довідки про вакцинацію Covid 19

Covid 19 є глобальною проблемою, оскільки несе загрозу життю та здоров’ю кожного жителя нашої планети. Пандемія лютує вже не перший рік, перевіряючи медицину на міцність. Наукові ресурси передових країн світу були кинуті на боротьбу із захворюванням. На сьогоднішній день найефективнішим методом боротьби з вірусом є масштабна вакцинація. Препарати, що активують імунну реакцію організму, не дають абсолютного захисту від хвороби, але дозволяють перенести її у легкій формі.

З 2021 року більшість країн обмежує в’їзд іноземців, які не пройшли повного курсу вакцинації. Для того щоб не виникало проблем на митниці, особа, яка вирушає за кордон, повинна мати при собі спеціальний сертифікат. Цей документ, що в просторіччі часто називається «довідка Covid 19». Він підтверджує одержання необхідної дози вакцини.

Навіщо та коли це потрібно

Як правило, цей документ, який видається за місцем вакцинації, не вимагає додаткового ліцензування. Він складений за міжнародним зразком, а вся інформація, внесена у довідку державною мовою, дублюється англійською. Папір забезпечений QR-кодом, який дозволяє перевірити його справжність за допомогою спеціального сканера.

Тим не менш, існує ряд випадків, коли може знадобитися переклад довідки «Covid 19» іноземною мовою.

  1. Країна, в якій перебуває пред’явник, зажадала копію сертифіката своєю державною мовою.
  2. Організація, що видає документ, не має можливості скласти його англійською мовою.

Небезпідставно вважається, що переклад медичних довідок та інших профільних документів є найскладнішим. Пов’язано це з великою кількістю специфічної термінології, а також деякою відмінністю лікарської номенклатури в різних країнах. На щастя, сертифікат про вакцинацію є винятком. Справа в тому, що він містить мінімум символів, а його зміст наведено до міжнародних норм.

Читайте також: Як перевести іноземний паспорт та куди звернутися.

переклад довідки про вакцинацію Covid 19

Ціна

Вартість перекладу залежить від конкретної мови. Наприклад, англійська чи німецька обійдуться порівняно дешево. А ось китайська чи арабська коштуватимуть помітно дорожче. Довідка про вакцинацію містить мінімальний обсяг тексту, який практично не впливає на ціну. Ще одним фактором, що визначає кінцеву вартість послуги, є терміновість. Стандартний час, потрібний для завершення перекладу – один робочий день. Якщо час не чекає, клієнт може замовити термінову роботу. В цьому випадку йому доведеться заплатити більше, але і результат буде вже надвечір в день замовлення.

Читайте також: У яких випадках і як перекладають довідки про народження на іспанську.

Наші послуги

Як правило, сторона, яка запросила переклад, наполягає на його засвідченні. Ця процедура поділяється на два типи:

  • Друкуванням перекладацького бюро. Цей штамп підтверджує, що робота виконана кваліфікованим спеціалістом конкретної компанії.
  • Нотаріальне засвідчення. Така копія є правомочним документом поруч із оригіналом.

Замовити переклад із будь-яким типом засвідчення можна у бюро перекладів в Києві «Атлант». Це бюро перекладів у Києві працює з більшістю мов світу. Наші співробітники – справжні професіонали, здатні виконати будь-яке завдання на найвищому рівні та в найкоротші терміни.

Добавить комментарий